麻婆豆腐在英文里面竟然是音译

麻婆豆腐的出名,很直观地体现在它的英文名称是一个音译。一般西方的菜谱,都是用列举主要食材的方式来命名,这样用直接音译过来的方式,一定是因为这个菜本身的名字已经让大多数人知道和公认了。这是一种品牌的效应。



大豆制品实在众多,有名的也是不少。豆腐已经是很知名,麻婆的麻辣,更让它增强了风味。不过,任何菜式一传出去,自然而然就会和当地的口味和各种特色食材发生纠葛关联,从了多少发生了一些变化。据说,曾经日本的电视节目上面,拍摄出来他们在麻婆豆腐里面加了草莓。这对于四川的原味追求者来说,简直就是一个噩梦。他们把这个和意大利人听说在比萨饼上面加了菠萝的反应相比较。


但是,无何奈何花落去,食品传出去了,那人家是怎么做就管不了了啊。你也只能管住你自己点的那份菜的做法,如果师傅做得不好,你还可以要求一下,毕竟因为你付钱了。

不过这个菜式为什么会在世界上出名呢?一定是因为它本身的特点。豆腐,本身就是成本不高但是确实珍品的东西,大豆是优质的植物蛋白,做出来的一系列产品包括豆浆豆奶,豆腐,还有发酵后的豆豉、纳豆、酱油等等,没有哪一个是默默无闻之辈。豆腐在这里面的形态,可以说最为惹人怜爱,是固态但是不是像木头那样僵硬,软但是不会像面团那样会软趴趴,色泽如此白嫩,和任何颜色的辅料都能搭配,吸收辅料味道的能力也超强的。不是说豆腐花有甜有咸,正是体现了豆腐的这种超强适配能力。豆浆豆奶的英文,还是Soybean milk,看得出是大豆,但是豆腐却已经拥有了toufu这样的音译专有名词,这显示出外国人对于豆腐也是很接受的了。一种喜爱,不问出处,对于英文里面的这种打破砂锅问到底的命名法来说,这已经展现了一种另眼看待的意思了。

所以,当麻辣和豆腐一起的时候,你说是温柔的豆腐呢,还是麻辣的花椒辣椒呢?反正不是单纯的东西,不是单调的东西,这对于舌头来说是多么丰富的体验?人吃东西,不就是好一个口味丰富独特吗?所以,麻辣豆腐就能出名,能被喜欢,也是情理之中,并不是很意外啊。